покорять вере

Во имя Его покорять вере все народы. Покорность, послушание вере

Покорять вере.

Покорять вере все народы во имя Иисуса. К сожалению, эта истина была совершенно неверно истолкована плотскими людьми. И мы видим плоды этого – крестовые походы, которые ставили цель подчинить людей чужой воле. Они считали, что заставляя людей думать, как они – будет выполнено предназначение Господа. И сегодня почти все деноминации заставляют людей думать по их правилам и догматам, одновременно отвергая другое мнение. Они учат, как оказывать влияние на людей, учат различным «методам евангелизации»

Перевод

покорять вере

Разберем Римлянам 1.5. Перевод на английский короля Иакова звучит так

….Чрез которого мы получили благодать и апостольство, для послушания вере среди всех наций, для имени его

Не буду всего исследования писать, только выводы. У нас в переводе написан союз «чтобы», а у короля Иакова написан предлог «для». Я поясню. Предлог помогает понять значение последующего слова. То есть, у него нет и не может быть точного перевода. Вы сами подчас употребляете предлоги с целью точнее объяснить свою речь.

— Я был В доме

— Я был НА доме (некоторые могут иметь ввиду нахождение на верху дома, а некоторые на доме, как на объекте )

То есть предлоги вы употребляете в зависимости от вашего понимания и того что хотите передать.

В нашем тексте использован переводчиками союз (не предлог) «чтобы». Этот предлог по греческому оригиналу должен обозначать «направление в », «местонахождения», «момента времени, предела» и может иметь перевод «в, к, на». Получается, что переводчики короля Иакова более точно использовали предлог «для».

Дух Писания

Смысл служения Павла не заключается в том, чтобы навязывать ВЕРУ. Сам Павел пишет, что не правильно брать власть над верой.

покорять вере

Я пытаюсь НЕ ПРОСТО найти правильный перевод. Для нас важен дух Писания. Оно не может иметь противоречий внутри себя. То есть, я не могу принять то факт, что Павел получил благодать и апостольство ЧТОБЫ, ДЛЯ ТОГО чтобы покорять кого-то или насаждать веру. Если суть Евангелия в том, что рассказать об Иисусе Христе и Его благодати, а не навязать людям решение их проблем, то получается, что Павел должен был

— проповедовать Христа

— являть всем народам Христа собой

— показывать своим личным примером послушание Христу и Слову

покорять вере

И к Галатам 3.1. к сожалению здесь тоже есть неточность. Выражения «покоряться истине» просто не существует. Звучит так,

 … кто заворожил вас, когда перед вашим глазами был изображен распятый Иисус

То есть, он проповедовал Христа, показывал своим примером послушание. И люди, уверовав во Христа, должны были научиться поступать так же.

Еще одна ремарка

… чтобы покорять вере (…) все народы…

Я поставил скобки с точками не зря. Там стоит в оригинале еще один предлог, который должен означать местонахождение в пространстве или времени и может иметь такую форму – «в, на, по, посреди, между, у»

То есть, звучать должно было так — …чтобы покорять вере между всеми народами, посреди всех народов…

Вывод

И еще небольшое уточнение.

 …во имя Его покорять вере… 

В греческом оригинале выражение «РАДИ ИМЕНИ ЕГО, во имя Его» стоит в конце этого предложения.

Что мы получаем на выходе?

…через Которого мы получили благодать и апостольство, для нахождения в покорности вере посреди всех  народов, ради имени Его, между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом,

То есть, Павел получил благодать (научающую, совершающую через Павла труд благовестника) и служение Апостола, чтобы находиться в послушании, покорности вере в тех народах и местах, куда его посылал Господь, совершая труд апостола и благовестника.

И мы читаем на протяжении всего Писания о Павле, о его труде. Видим как он не только учит но и сам проявляет во всем послушание. Своим примером показывает как верить, любить.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *